Baccarat Online BịP Build -in Chức năng dịch đã bị hủy

Uliji và Zarahai Thời gian phát hành: 10-31 Nangxian ở đây, sau khi bãi cỏ ở bờ phía tây của sông Amu Lun mở ra đất hoang, mọi người không có cừu để cắt củi, và họ phải đến Nanshan ở bờ phía đông của bờ phía đông của khu vực phía đông của khu vực phía đông của khu vực phía đông của khu vực phía đông của khu vực phía đông Sông để đặt cừu và cắt củi. Có một anga nhỏ tên Uliji, người đi đến phía bên kia của dòng sông để cắt củi mỗi ngày. Một ngày nọ, khi anh ta cắt củi từ núi, dòng sông nổi lên cao và khi anh ta đi trên một cây cầu gỗ duy nhất trên sông, khi anh ta đi bộ đến giữa sông, chiếc rìu anh ta chặt củi rơi xuống sông. đứng lên. Người Wuliji vẫn còn nhỏ, mang củi trên lưng, và nước sâu và khẩn cấp. Wuliji không thể đi xuống, và không dám xuống nước để câu cá. Vào thời điểm này, có một Erbusen màu trắng trên cây cầu. Er bu Gen bước về phía trước để nhặt củi trên lưng Uliji và đưa anh ta ra sông. Er Buen hỏi tại sao Uliji khóc, và Uliji nói rằng anh ta đã thả chiếc rìu xuống sông. Er Buen nói bận rộn: “Đừng khóc, đừng khóc, chiếc rìu rơi xuống sông, bạn có thể lấy nó ra không, những gì đang khóc! Er Buen nói, nhảy xuống sông, bơi ở giữa sông Chuyển rìu bạc cho Uliji nói, “Xiao Angga, cái rìu này có phải không? Uliji không nhìn thấy nó trong nháy mắt, bận rộn nói: “Er Buen thân mến, đây là một chiếc rìu bạc, không phải rìu của tôi. Nó qua, trao nó, đưa nó lên, đưa nó qua. Uliji nói, “Xiao Angga, cái rìu này có phải không? Uliji nói, “Er Buen thân mến, đây là một chiếc rìu vàng, không phải rìu của tôi. Erbogen vẫn không nói gì, bơi ở giữa sông, nhặt một chiếc rìu sắt, đưa nó cho Wuliji để nói rằng:” Angga, nó có phải là chiếc rìu này không? Nhìn thoáng qua, Uliji nói, bận rộn nói, “Đó là rìu của tôi, rìu sắt của tôi, er buen tôn trọng, làm sao tôi có thể cảm ơn bạn? Uliji nói, “Er Buen thân mến, Tên tôi là Wuli, tôi sống trên bờ sông. Hãy đến nhà tôi với tư cách là khách! Cũng biết rằng bạn sống trên bờ sông. Uliji hỏi: “Làm sao bạn biết rằng tên tôi là Wuli, làm sao bạn biết rằng gia đình tôi sống ở đây? bạn. Về nhà, bố và bà đang đợi con về nhà. Uliji cảm ơn trán râu trắng và trở về nhà với củi. Uliji trở về nhà và nói với bà của AH. Ah Dadi nói anh ấy đã làm đúng, tự hào rằng anh ấy là một con nhỏ trung thực. Uliji yêu cầu bà của Ah biết trán râu trắng? Bố và bà ngoại nói rằng bộ râu trắng Abugen sống trên núi và là vị thần núi được kính trọng nhất. Uliji cũng nói với những người bạn, và một số người nói rằng họ muốn nhìn thấy gốc rễ. Có một anga nhỏ tên Zarahai, thường tốt và kỳ lạ, và được nói với Uliji, “Bạn thực sự là một kẻ ngốc, bạn không muốn chiếc rìu vàng, rìu bạc, nhưng cũng là chiếc rìu sắt của bạn, đó thực sự là Một kẻ ngốc. Zarahai cũng là một người Angga nhỏ có một gia súc. Anh ta vội vã ra sông cả ngày để đến Nanshan để cho gia súc đi. Sau khi nghe thấy Uliji, anh ta di chuyển trái tim mình. Ngày hôm sau, anh ta đã không buông nước gia súc và đưa một chiếc rìu sắt qua sông đến Nanshan để cắt một bó củi trở lại. Anh ta đi đến giữa sông, cố tình ném chiếc rìu sắt xuống sông, đứng Ở giữa cây cầu và khóc. Thực sự đã đến, giúp anh ta mang củi, dẫn anh ta đến bờ sông và hỏi Zarahai và nói, “Có chuyện gì với bạn, tại sao bạn lại khóc ở đây? Zarahai nói rằng rìu của anh ta rơi xuống sông. Anh ta bị mất rìu và cắt củi trong tương lai? Whitebeard er Buen nói, “Đừng khóc, tôi sẽ lấy nó cho bạn. Sau khi nói, er bu gen bơi vào giữa sông, nhặt một chiếc rìu sắt và đưa nó cho Zarahai,” Đây không phải là của bạn . Axe, mang về nhà. Zarahai nhìn vào chiếc rìu sắt của mình, và ném nó xuống sông, lắc đầu và nói: “Đây không phải là chiếc rìu của tôi. Erbugen bơi trở lại trung tâm của dòng sông, nhặt một chiếc rìu bạc, đưa nó cho nó, Đưa nó cho Zarahai nói, “Đây có phải là chiếc rìu của bạn không? Đem nó về nhà. Zarahai lấy chiếc rìu bạc và nhìn nó, lắc đầu và nói: “Đây không phải là rìu của tôi. Đối với Zarahai, “Đây có phải là chiếc rìu của bạn không? Thoạt nhìn, Zarahai nhìn thấy chiếc rìu vàng, và không chờ đợi Er Buen đưa anh ta, vì vậy anh ta đã chộp lấy nó và nói, “Đây là, đó là chiếc rìu này. Zarahai nhặt chiếc rìu vàng và chạy về nhà. Elder Elder Buen nhìn vào lưng anh ta đang chạy trốn và nói, “Ồ! Anga nhỏ này rất trẻ trung, điều gì sẽ xảy ra khi bạn lớn lên? Thảm họa! Tốt! Zarahai trở về nhà với chiếc rìu vàng, và cha và bà của anh ta ca ngợi khả năng của con trai họ. Ngày hôm sau, Zarahai trở về từ con dê và đi qua cây cầu gỗ duy nhất này. Anh ta có một chiếc rìu vàng, và anh ta hạnh phúc. Khi băng qua cây cầu, anh ta đi đến giữa cây cầu. Đó là trung tâm của dòng sông. xoáy.

Ah Dadi đã khóc và không còn có thể tìm thấy Zarahai của họ nữa.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *